NHKラジオはテキストを見ながら聴くことをお勧めします

さて。

今日の話は見出しのとおりです。

毎日、「まいにちスペイン語」を聴いています。

文字通り、聴いていただけでした。

電車の中でテキストを出すのも恥ずかしいし。

とか思っていたんですが。

一度始めてしまうとなんてことないですね。

そして、やはり聴くだけでなく目で見ることって大事ですね!!

入り方が違います。

あぁ、この言い方は知らなかったな、というのが、

聴くだけよりも実感するんです。

たぶん、聞き流しの弊害でしょうね。本当に流れていくだけ。

そして、家で少しノートに書いてみる。

これ、とてもおすすめです。

さてさて。

昨日勉強したこと。

¿Por qué no vienes conmigo? 私と一緒に来ませんか?

否定疑問文で、~しませんか?

英語のWhy don’t you~?

と同じで、直訳すると、どうして~しないんですか?という感じ。

vienesはvenir来るの2人称単数現在形です。

conmigoも面白い言い方ですよね!

私と、となります。

ちなみに、君とだとcontigo。

なぜか、私と、君とだけ特別な単語が登場します。

Why don’t you ~?

¿Por qué no ~?

noのあとは、主語に従って変化します。

覚えておこう!!

Follow me!

投稿者プロフィール

アバター画像
音羽 風子
子供のころにスペインで生活していた期間があり、世界の大きさを実感し、自由に生活することに憧れる。趣味は、旅行、写真、お酒を飲むこと。
詳しいプロフィールはこちら。